Марина Елена

Марина Елена

Северная песня

Белые крылья раскинула по небу
Певчая  птица-пурга…
Рвётся  к ней ввысь, занавешенный пологом
Снежным твой голос,  варган…

Звёзды космато одеты  над бездною
Вечной замёрзшей  воды…
Духи слетаются – белые, белые…
Кто из вас мой поводырь?

Лисы полярные, душам не холодно,
В норах  подснежных могил?
Был я всю жизнь справедливым охотником:
Зря никого не губил!

Брал вас добром, и всегда с уважением
Честно прощенья просил.
Сын-оленёнок подрос… Продолжение
Рода земного…  Из  сил

Я выбиваюсь…  Но знаю наверное:
Не отдадите врагам
Всё, что мне дорого… Нотою светлою
Вас призывает варган!

В юрте нет места злым духам и нечисти,
Добрый Огонь – он живой…
Кругом Полярным пространство очерчено,
Словно чертой меловой…

Что там за кругом в метели колышется?
Непроницаем экран…
Бубен шамана далёкий мне слышится,
Вторит ему мой варган…

Сквозь пирамиду миров в корни мощного
Вечного Древа вцеплюсь.
Сном Далай-Ламы я стану, а может быть
С песней каюра сольюсь…

Если же вдруг не добраться до дому мне, —
Круг завершился земной, —
Тихо замкну вереницу, ведомую
Белой Полярной звездой…

Источник  

Назад на Варган в поэзии 

Мальков В.О.

ИГРАЕТ ХОМУС

Играет хомус, играет…
И его волшебные звуки
Летят над Землёй Олонхо,
Над бескрайним, зелёным простором
Тайги и тундры,
Над широким раздольем великой реки,
Несущей холодные, быстрые воды
На север, в ледяное море.

Играет хомус, играет!
В его звуках рассвет и закат
Над сопками и равнинами,
Где пасутся стада оленей
И бродят медведи и лоси,
Где камлает шаман у огня
В уютном и тёплом чуме,
Где можно идти бесконечно…

Играет волшебный хомус!
Он поёт о суровом крае,
О трескучих, свирепых морозах
И жарком, солнечном лете.
В этой песне таинственный шёпот тайги
И завывание вольного ветра,
Колыбельная белых ночей
И краса якутской природы…

Май 2006 г.

Источник   

Назад на Варган в поэзии 

Максимов Артемий

Артемий Максимов

* * *

Пой мой варган-
Колыбельную пой,
тихим шепотом вьюг
Ты со мной говори —
Расскажи мне о смерти,
потом о любви
Как в начале времен-
ты был зверем в степи.
Что ты пел сыновьям?
Что богине-луне?
Расскажи это мне —
я тебя не предам…
Я услышу тебя
буду рядом с тобой
Пой варган, колыбельную, пой…

Источник   

Назад на Варган в поэзии 

Лораль Виктория

Виктория Лораль

Про варган и Виторгана

Мимо едут электрички,
То в депо, то на Москву.
Я стою, намокли спички,
Под мостом своим плыву.
Голубь, лирики не знавший,
Озабочен лишь едой.
Осень дарит лист опавший.
Леший в спячке под сосной.
Калька дней в туман прозрачный
Превратилась, и дождем
Смылся день былой вчерашний,
И еще недавний зной.
Звук алтайского варгана
Слышен мне над головой.
Гимн актера Виторгана,
Смех и голос с хрипотцой.
Кто упавший, кто пропавший,
Но на памяти живой:
Пряный, острый, горький,
Ставший и рассказом и игрой.
19.10.2006

Источник  

Назад на Варган в поэзии 

Ланская Людмила

Людмила Ланская

Хомус

Хомус играл…
Я вся внимала…
Музыка земли звучала.
Она,как будто ,говорила
Чего мне ждать
И что со мною было.
Она мне в душу проникала.
Я вспоминала и мечтала…
Играл хомус…
И музыка звучала.

02.06.14

Источник

Хомус заслыша…

Как зов в пустыне. Наяву
Его заслыша,с ним уйду.
Всё больше он меня влечёт
И за собою вдаль ведёт…
И закрываются глаза..
Я улетаю в небеса…
Многоголосие души
Разбудит он…
Живи!
Дыши!

10.09.16

Источник

Назад на Варган в поэзии 

Куулар Черлиг-оол

* * *

Ах, как ладно иноходец мой ходил!
Потерял я иноходца, упустил.
И отныне у моих печальных уст
Одинокий заливается хомус.

От меня моя любимая ушла —
Видно, более достойного нашла.
И, тоску свою сердечную тая,
Увлекаться хоомеем начал я.

А ведь если б я коня не потерял, —
Никогда бы на хомусе не играл.
Не расстался бы я с девушкой своей,
Я бы петь не научился хоомей!

Источник  

Назад на Варган в поэзии 

Курбатова Софья

Софья Курбатова 2

Варган

Войдите в храм моей души,
Снимите обувь у порога.
Здесь каждый может завершить
Начальный смысл живого слога.

Поет затейливый варган,
То выше звук, то ниже, ниже,
О том, как ветер-хулиган
Морозным утром сопки лижет,

Оленей сытые стада
Копытом бьют седую тундру,
И океана борода
В колючих брызгах изумрудных,

Древнейший нежится Байкал,
С алтайских гор вбирая свежесть.
Как зауральский краснотал,
Под вьюги свист, сугробы режет.

Входите в храм моей души,
Варган расскажет вам о многом.
Сегодня некуда спешить,
Оставьте обувь у порога.

Источник

Назад на Варган в поэзии 

Кулаковский А.Е.

Стихотворение «Хомус» является знаковым произведением А. Е. Кулаковского. В нем впервые воспет национальный музыкальный инструмент, несущий в себе всю духовную энергетику народа Саха, обладающий колоссальными возможностями положительного физиологического воздействия на человеческий организм.

Играя на хомусе, можно развеять тоску, можно и излечиться, и исцелить от различных болезней. Музыка хомуса придает человеку силы, вселяет надежду на лучшее будущее. Наши предки считали, что музыка хомуса волшебна, так говорят и современные исследователи-музыковеды. Волшебство музыки хомуса еще и таинственно: иногда бывает так, что хомус как бы играет сам. Поддаваясь каким-то сверхъестественным велениям. И в такие моменты этот маленький инструмент зарождает удивительно прекрасные чарующие звуки.

Испокон веков сложилось так, что исполнитель играет на хомусе, словно говоря. Поэтому «говорящие» звуки хомуса бывают настолько отчетливее, чем музыкальная речь на любом другом инструменте, что можно различить не только мелодию, но и слова песни. На разновидностях хомуса «говорят» почти все народы на Западе и Востоке, у которых традиционен этот инструмент. И тут восхищает прозорливость Кулаковского, воспевшего хомус что он может говорить «на ста разных языках».

«Певучие» хомусы делают кузнецы – почитаемые в народе люди, сохранившие в своих генах положительную духовную энергетику народа. И, как бы подтверждая слова Кулаковского, «выполняя волю богов», они впитывает огромную жизнетворную энергию в свое изделие – хомус. Если же энергия души хомусиста сливается с энергией, впитанной в язычок хомуса, создается живая музыка, волны которой обладают воистину чудотворной силой и раскрывает скрытые возможности человеческого организма. Об этом писал 100 лет назад основоположник якутской литературы, об этом говорят варгановеды всего мира.

А.Е.Кулаковский – духовное средоточие всей якутской культуры. Пророческие слова Кулаковского – Өксөкүлээх Өлөксөй сбываются, Центр с Музеем стал единственной в мире организацией, чья программа направлена на поддержку и воссозданию одного из древнейших жанров общечеловеческой музыкальной культуры – разновидностей хомуса (варгана).

За время прошедших веков хомус (варган) не потерял своего значения, а наоборот, становится полноценным спутником человека и является универсальным ключом, символом духовной культуры современного человека. Через хомусную музыку проявляется духовная культура народов, населяющих разные континенты. Народы, не потерявшие древнейшую нить поколений, знающие свою историю, чувствующие духовную близость своих культур – будут стремиться к миру, согласию.
Развитие хомусной музыки позволяет, как и другие добрые традиции, расширить народную дипломатию, сближает и роднит народы, страны. Появляется общее поле общения, деятельности множество духовно одаренных и талантливых людей – носителей древней культуры своего народа. Результатом такой деятельности станет изумительный «бриллиант» самобытной хомусной музыки народов, ограненный мастерами игры на этом древнем инструменте.

В г. Якутске июне 2011г состоится VII Международный Конгресс «Хомус (trump) в культурном пространстве мира». Есть необходимость нового осмысления роли и значения хомусной (trump) музыки в современном мире. Необходимы более масштабные ориентиры в развитии и внедрении хомусной (trump) музыки в культуру и в повседневную жизнь человека. Только у нас в Якутии сохранена традиционная технология изготовления и импровизационный стиль игры на хомусе в наиболее чистом виде. Во всем мире с помощью якутских исполнителей формируется интерес к музыке, которая утеряна почти полностью, но многие просто копируют якутский стиль, не возрождая и развивая свой традиционный. Для этого необходимо обобщить имеющийся опыт, распространить накопленный опыт работы по сохранению и развитию якутского традиционного искусства игры на хомусе и по возрождению традиционной технологии изготовления национального эталонного инструмента хомуса.

ХОМУС

(оригинал, якутский язык)

Айыҥат хаан аймаҕа
Аан ийэ дайдыны
Айар күнүгэр,
Икки атахтааҕы
Ийэ сиргэ
Кэскиллиир күнүгэр,
Урааҥхай дьону
Орто дойдуга
Олохтуур күнүгэр,
Хохуоралаах тыллаах.
Хоҥкунас тыастаах,
Холобура суох хоһоонноох
Хомус барахсаны
Хомуһуннаан айбыта үһү.
Ол кэннэ таҥхалаабыта үһү
Ол курдук диэн:
«Бэрт тимиринэн бэйэлээтим,
Сүдү тимиринэн сүрүннээтим,
Сыыйыы тимиринэн сыҥаахтаатым,
Дьикти тимиринэн тиэрбэстээтим,
Тыйыс тимиринэн тыллаатым.
Араас омук
Албас саҥатынан
Абылаан айдым,
Үгүс омук
Үгэтин-хоһоонун
Үмүрүтэн түмнүм.
Элбэх омук
Этэр тылын
Иҥэрэн биэрдим,
Тыл иччитин
Тыллаах-өстөөх
Тыһы ымыы чыычаах гынан
Тылгар сыһыардым.
Саҥа дуораанын
Сай-күдүө санаалаан
Саһыаран биэрдим,
Ырыа хоһоонун
Ыралаах тыллаан
Ымыы уктум.
Босхо бастааҕы
Муҥ-сор обургу
Боҕутуннарар буоллаҕына,
Буомурбут кутун-сүрүн
Булгута туойар буол.
Икки атахтааҕы
Эрэй-буруй обургу
Иэдэтэр күнүгэр
Эҥсиллибит көхсүн
Эмтии этэр буол!
Саха урааҥхайы
Санаа-оноо обургу
Салытыннарар күнүгэр
Сарбыллыбыт санаатын
Саатата саҥарар буол!
Тыыннаах буолар кыһалҕатыгар,
Өлбөт буолар мөккүөрүгэр
Үлэҕэ өлөн-өлөн,
Сылааҕа сылдьан-сылдьан,
Тымныы кыһарыйан,
Хараҥа хаайан,
Киэһэлик диэки
Ооҕуй бараан ордууну булан
Титирик дьиэҕэ иһийэн,
Саах сыбах анныгар саһан,
Кыдьыктаах кыһын хатын
Кырыыстаах хараҥатын
Кылгата сытаан,
Сордоох уһун түүнүн
Оччото сытаан,
Кэпсээн кэбэлийэн,
Сэһэн эстэн,
Оонньуур уурайан,
Утуйарга улук буолан,
Аһыырга ас аҕыйаан,
Санаалара сарбыллан,
Өйдөрө түмүллэн,
Көҕүстэрэ чөҥкүйэн,
Түөрт үөдэннэрэ бүөлэнэр буоллаҕына,
Лыҥкынас ырыаҕынан
Чуҥкуктарын уҕарытаар,
Дьиэрэҥкэй ырыаҕынан
Чэҥкийбиттэрин дьэгдьитээр.
Самаан сайын барахсан
Салаллан кэлэн
Тымныыны тыһытытан,
Кыһыны кыайан,
Хаары хараардан,
Күөх унаар урсуннанан,
Күөх от үктэллэнэн,
Көр-нар күөннэнэн,
Уйгу-туску доҕордонон,
Хоргуйбуту тоторон,
Ааспыты аһатан,
Охтубуту уотан,
Үөнү-көйүүрү үөскэтэн,
Көтөрү-сүүрэри көрүлэтэн,
Хамныыр харамайы харайан,
Икки атахтаах
Иитимньитин тэрийэн,
Босхо бастаах
Буомун төлөрүтэн,
Саха урааҥхай
Саргытын салайдаҕына,
Туҥуй ыһыаҕы торолутар,
Дэлэй ыһыаҕы тэнитэр,
Эбир ыһыаҕы элбэтэр,
Эҕэрдэлээх күннэригэр
Дохсун оонньууну олохтууругар,
Үтүө үҥкүүнү үөдүтэригэр,
Көрдөөх күрүөҕү күөдьүтэригэр
Лыҥкынас тыаскынан
Ырыаларын ыллыктаар,
Хоҥкунас ырыаҕынан
Хоһооннорун холлотоор,
Кэҕэ чуураан тойуккунан
Кэпсээннэрин кэҕэһирдээр!»-
диэбитэ үһү Үрүҥ Аар Тойон.

ХОМУС

(перевод В. Солоухина, русский язык)

В тот день,
Когда племя добрых богов
Сотворяло подлунный мир,
В тот день,
Когда нас, двуногих, они
Выпускали на землю жить,
В тот день,
Когда нас, якутов, они
Поселили среди земли,
В тот день
Это племя добрых богов
Сотворило в подарок нам
Голосистый, милый сердцу хомус
С дрожащим пружинистым язычком,
С железкой, звенящей вроде струны
На сто разнообразных ладов.
При этом племя добрых богов,
Не жалея самых красивых слов,
Разноцветных, как пригоршня ярких бус,
Заклинали сотворенный хомус:
“Основу-планку
Мы из отборного сделали железа,
Зажимы-винтики
Мы из крепкого сделали железа,
Кольцо-петельку
Мы из твердого сделали железа,
Язычок-пластинку
Мы из чистого сделали железа.
Певучими голосами разных племен
Мы хомус напитали,
Певучие речи разных племен
Мы ему нашептали,
Напевные говоры разных племен
Мы ему сообщили,
Сладкозвучными песнями разных племен
Мы его наделили,
Свист и трели самых различных птиц
Мы в него заключили,
Дуновенью легких воздушных струй
Мы его научили.
Всем, кого одолеют
Несчастье и горе,
Пусть поет свои песни,
Дух пускай просветляет,
А тоску прогоняет,
Пусть поет свои песни
В дни тяжелой печали
И кручины, и скорби,
Пусть поет свои песни,
Чтоб бороться, сражаться,
Чтоб в борьбе не сдаваться,
Пусть поет свои песни.
Пусть в труде помогает,
Пусть усталость снимает,
Пусть поет свои песни.
Когда,
Отягощенные семьями,
Когда,
Изнуренные голодом,
Когда,
От борьбы ослабевшие,
Когда,
От трудов отощавшие,
К вечеру,
Морозом теснимые,
К ночи,
Темнотой загоняемые,
Заберутся якуты в свои жилища,
В тесные гнезда из жердей и дощечек,
Для тепла обмазанные навозом,
И начнут, чтоб скоротать проклятые ночи,
Сказки сказывать, да вскоре наговорятся,
Песни петь, да вскорости напоются,
Игры играть, да вскорости наиграются,
Тогда
От лежания вялым,
Тогда от недоедания слабым,
С умом, от бездействия захиревшим,
Тогда-то
Заиграй им, хомус, свою песню,
Тогда-то
Этой песней, хомус, верни их к жизни,
Душу их ободри,
Сердце их обогрей,
Грусть-печаль погаси,
Ночи долгие скрась,
Одиночество сгладь,
Думы черные их развей,
Дни весенние к ним приблизь…
А когда
Наступит милое лето,
А когда
Тепло одолеет стужу,
Укротит, сокрушит морозы,
Все снега на земле растопит,
Все луга цветами украсит,
Небо сделает голубым и ясным,
Изобилием одаряя,
Радость в будущем обещая,
Голодного делая сытым,
Тощего делая жирным,
Слабого делая сильным,
Упавшего на ноги поднимая,
Небо птицами наполняя,
Насекомых без счета плодя,
Всех зверей кормя до отвала,
Всех людей превратив в довольных
Из несчастных да из голодных,
Даже лодырей беззаботных
Благодатью не обездолив,
Вот тогда-то, зеленым летом,
Будут праздновать люди праздник —
Славословие добрым духам.
Сперва малый ысыах состоится,
То есть праздник в пределах рода,
Потом средний ысыах состоится,
То есть праздник родов соседних,
А потом — ысыах великий,
А потом — ысыах широкий,
Праздник всех веселых якутов.
Будут бурные игры,
Будут буйные танцы,
Будут звонкие песни.
Там же игрища ловких,
Состязания сильных,
Смелых, быстрых и метких
В свой черед состоятся.
Вот тогда-то твоя забота
Звучным голосом и напевом
Эти игрища приукрасить,
Эти празднества сделать ярче,
Песни звонче, танцы живее,
А сердца и души светлее”, —
Так сказали Белые старцы,
Так Великие старцы велели.

ХОМУС

(авторизованный перевод В. Даниловой, русский язык)

В тот светлый день,
Когда земля рождалась,
И нас, людей,
Благословляли боги в Срединном мире
Жить с добром и верой,
В дар для памяти о том
Чудесном сотворении
Хомус преподнесли они якутам.
Стальной клинок,
Хранящий сотни звуков,
Заговорил на многих языках
И песни звонкие якутов
Озвучил в самых трепетных сердцах!
И боги говорили в песнях с нами
О том, какой любовью
Заклинали хомус
И закаляли Словом:
“Мы звук божественный
Сковали прочной сталью,
Чтоб вы могли в руках
Его держать
И жалом тонким, гибким извлекать
Все голоса племен,
Что мы создали.
Певучими стихами
Разных стран
Мы наделили гордое творенье.
И трели птиц,
И крыльев их паренье
Хранит теперь
Стальной хомуса стан.
И сила в нем таится
Не простая —
Беду и горе одолеет тот,
Кому послышится лишь
Песнь святая,
Того хомус за счастьем позовет.
И дух светлее
Над тоскою вьюжной,
И скорбь легка,
Когда хомус поет,
И в битве побеждает
Самый дружный,
Сплоченный песней славною народ!
Любое дело спорится в руках
И благородно подступает старость,
Воспетые хомусом
На устах,
Божественно
Не знающих усталость.
И память в нем хранится
Вековая:
Традиции народов в нем живут,
И даже в годы трудные страдая,
Под бедами не сгорбится якут.
Он,
Словно гибкая струна хомуса,
Звенящая морозной тетивой,
Подкрасться сможет тихо на камусах,
Лучами-стрелами
Повергнуть холод злой. Ютиться век, Всю жизнь не доедая,
Может умом хиреть и старость не нажить,
Но лишь хомуса язычок взыграет,
Якут поймет,
Что не с чего тужить!
Так песнею хомуса скрасив ночи
Холодной, долгой
И скупой зимы,
Оттает грусть печалью одинокой,
Разбудит утром
Радостью весны!
И в травах
Летний ветер залетает,
Морозы сокрушив
И стужи укротив,
Над луговым простором заиграет
Хомус,
По-богатырски всем грехи простив.
И изобильно
Обещает солнце,
Всех ясностью своею
Нежно грея,
Что туесов отяжелеет донце,
Таежной земляникою добрея.
Голодный зверь
Забудет зимний холод,
И слабые олени залоснятся,
И птицы будут стричь
Небесный полог,
И счастьем песни лета заискрятся.
И вот тогда земля помолодеет:
Всех станут приглашать
На славный пир!
И в радостной березовой аллее
Во славу добрых духов
Честить мир!
На первый день Ысыаха соберутся
Почтить богов родные племена,
И в день второй
Все праздники сойдутся
Под всех родов великих
Знамена!
И третий день
Широкого Ысыаха
Больших земель богатыри разбудят,
Их состязанье ловких,
Игр утеху
Благословлять хомус наш звонкий будет”, —
Так Праздник в честь богов —
Творцов Вселенной
Заговорен был в тоненький предмет
И вручен
В светлый день хомусом,
Как дар нетленный,
Как божественный завет.

Источник

Назад на Варган в поэзии 

Куксин Константин

Константин Куксин

Кудесник

Диме Буту
Мой друг играет на варгане –
Святой кудесник,
Стирая грань между мирами
Узором песни.

Мотив бесхитростный витает
Над Иссык-Кулем,
Летит к горам и замирает
В прибойном гуле.

Но будто что-то происходит
На всей планете:
Восходит солнце и заходит
Под звуки эти.

Сияют звезды, вопрошая:
Скажи, кто краше?
И желтым маслом месяц тает
В озерной чаше.

Выходит слушать олениха
На склон Тескея,
И отступает всюду лихо
Бессильным змеем.

Седые старики в ауле,
Внимая звукам,
Бормочут сказ о Токтогуле
Послушным внукам.

И лишь девчонка на джайляу,
Варган услышав,
Его беззвучно умоляет:
Пой тише, тише!..

Как больно сердце он ей ранит
Клинками песни!
Мой друг играет на варгане,
Святой кудесник…

Аул Тосор, 2005 г.

Источник

Назад на Варган в поэзии 

Кривчик Елена

Елена Кривчик

Ищи-свищи

Ты не во мне… я стала пола.
Нет-нет, сие не тема пола –
скорее, тема потолка.
Что ж, я сама сварганить соло
могу пока ещё… пока

на потолок надета крыша.
Но я, вельми в печали быша,
в ней обнаружила дыру –
навродь свища, что, хладом пыша,
навряд затянется к утру.

И свищет ветр в свище… гонимо
им и перо от херувима
по чердаку, и прочий трэш…
А вот и ты – пролётом мимо
расширил щиро эту брешь.

А вот и я – сама на взлётке…
но жду… чего? метеосводки?
под зад пинка-первотолчка?
Мне тормозные бы колодки
сменить… да некогда. Пока!

А в брешь – поток огня и света
и звездопад из Альфа-Бетта! –
прожжён и выжжен имидж весь.
И крыша, что на мне надета,
она на месте ли? – бог весть…

А если крен – с какого краю?
Я ничего уже не знаю…
и улетаю под варган,
себя приставя в шизо-стаю,
на юго-север, в Шизостан…

Варган в ночи, звучи, звучи!
Теперь ищи меня, свищи…

Источник

Назад на Варган в поэзии